Reflexiones

Profesores de francés para empresas: mis claves

Ser profesor de francés para empresas es una oportunidad profesional rentable y estable si sabes cómo posicionarte.

Profesores de francés para empresas: un camino seguro

Cada vez más compañías buscan profesores de francés para empresas que puedan formar a sus equipos en contextos profesionales reales: reuniones, correos, negociaciones o presentaciones. Para un profesor, este mercado representa una gran oportunidad: alumnos motivados, objetivos claros, continuidad en el tiempo y mejores tarifas que en el ámbito particular.

Sin embargo, muchos docentes se sienten perdidos cuando intentan entrar en el mundo corporativo. ¿Dónde encontrar clientes? ¿Qué tarifas ofrecer? ¿Cómo organizar los cursos y presentar resultados? Esta guía práctica responde a todas esas preguntas y te ofrece un camino claro para dar tus primeros pasos —o para consolidarte si ya has empezado—.

A lo largo del artículo descubrirás cómo encontrar clientes corporativos, cómo gestionar tus clases dentro de la empresa, qué esperar del trabajo con Recursos Humanos y qué herramientas te harán la vida más fácil. Tu objetivo: convertirte en un profesor de francés para empresas competitivo, organizado y bien posicionado en tu mercado.

Por qué crece la demanda de profesores de francés para empresas


El francés en el mundo corporativo actual

Por mucho que pienses que el inglés es la lengua única para las empresas, te equivocas. Hoy va a depender sobre todo del sector en el que se mueva la empresa, el mercado que quiera alcanzar y donde esté ubicada la sede de la empresa y sus filiales.

El Mundo empresarial hoy es demasiado amplio para reducirlo a un único modelo. Hay tantas empresas y modelos de empresa como ideas y personas.

Eso nos tiene que llevar a ti y a mí a la conclusión que una empresa podría necesitar un idioma, dos idiomas o más, o ninguno.

Por lo tanto, no se puede generalizar en este mundo globalizado cuya lengua fundamental sea única y exclusivamente el inglés.


Una oportunidad para profesores especializados

¿Las empresas necesitan formar a sus empleados? La respuesta es sí.

Y ser ese profesor para esas empresas te resultará más rentable que muchas clases particulares juntas.
Por ese motivo necesitan formadores generalmente externos a la organización. Ahí es dónde entras tú en acción para darles lo que buscan: tus conocimientos como profesor de francés.

Los profesores de francés para empresas tenemos un largo provenir.

Ventajas de trabajar con empresas


Horarios más claros y mejores tarifas

Esta es una de las cosas que más me gustan a la hora de trabajar con las empresas. La tarifa es de promedio más elevada que con los particulares y la razón es muy sencilla: nuestra formación no representa un coste muy elevado para una empresa.

Incluso puede que tengan una ayuda del Estado como es el caso en España. Para una empresa, un profesor de idiomas no cuesta mucho y puede aportar un valor alto.

Por otra parte, los horarios se respetan. En el peor de los casos, como me sucede a menudo con los alumnos empleados de empresas, se hacen cambios puntuales. Rara vez cancelan.

Grupos con objetivos concretos y medibles

Los profesores de francés para empresas tenemos otra gran ventaja y es que sabemos el día 1 para que necesitan las clases. Los contenidos deben poder ponerse en práctica lo antes posible.

Por lo tanto, no hay tiempo que perder. El trabajador al que se le ofrece una formación generalmente sabe porque está ahí y va a necesitar resultados medibles.

Si al tener una entrevista con un francés o francófono logra tener una conversación en francés, entonces se ha hola alcanzado un objetivo.

Cómo conseguir clientes corporativos (guía para profesores de francés para empresas)

Ser profesor de francés autónomo es ser lo mismo que tus clientes: un emprendedor. En nuestro caso, micro emprendedores pero emprendedores.

Por lo tanto, debes “imitar” un aspecto fundamental de la empresa: la comunicación.


Networking y canales offline

Dejas a un lado tu gorra de profesor y te pones la de emprendedor cuándo tienes que encargarte de esta área de tu negocio.

Cuida tus contactos, habla de aquello a lo que te dedicas y muestra tu interés, tus aptitudes no solo como profesor sino también como gestor del tiempo.

En las empresas, hay muchos tipos de alumnos con problemáticas distintas (puesto de trabajo, objetivos, disponibilidad, etc).

Los profesores de francés para empresas debemos mostrar que entendemos perfectamente su situación particular dentro de la empresa, no sólo sus objetivos del curso.

LinkedIn y marca personal

Es hoy en día un buen canal de comunicación de cara a la empresa. No es imprescindible pero sí un buen apoyo en el largo plazo.
Colaborar con academias y RR. HH.

Este es desde mi punto de vista clave si quieres desarrollar tu actividad como profesor de francés para empresas. Las academias tienen y agencias de formación tienen recursos que no sueles tener: una red comercial, marketing, contactos de largo plazo.

No solo muestres tus aptitudes como profesor sino también tu comprensión de las necesidades de las empresas. No seas inflexible en algunos aspectos tales como el horario, el contenido de las clases y los objetivos.

Cómo organizar y gestionar cursos de francés en empresas

Sesión inicial: niveles y necesidades profesionales

Lo habitual cuando empiezas las clases con un grupo o una persona de la empresa en cuestión, enfocas la primera sesión como una primera toma de contacto.

Entonces nos presentamos, para luego hola empezar con las preguntas enfocadas a entender el puesto de trabajo, el nivel de francés, los motivos por los cuales necesita el francés y cuáles son sus objetivos lingüísticos.

Por ejemplo, en mi caso me gusta empezar, con preguntas acerca de lo que saben de Francia, hablar acerca del pasado de cada uno de los asistentes.

En resumidas cuentas es una primera sesión para establecer un ambiente y dejo bien claro que estoy ahí para adaptarme a sus necesidades. No es una clase con un 20 o alumnos en las que los alumnos se adaptan al profesor.


Francés laboral

Para terminar el capítulo de la organización y gestión de los cursos, focalízate hoy en las necesidades de tus alumnos que es que ellos quieren aprender francés para su trabajo.

No se trata de imponer tu agenda sino más bien de seguir la suya.

En definitiva somos profesores de francés para empresas sí como para cualquier alumno priman sus objetivos. No los nuestros.


Informes, seguimiento y resultados

 Como empresario que eres tienes que estar organizado. Sin las fichas qué tengo por alumno y por empresa, no podría impartir clases de calidad.

Siempre debo tener bien claro lo que voy a dar durante la sesión pero también lo impartido en sesiones anteriores, y por qué estoy enseñando un tema en particular.

Yo siempre llevo una carpeta por empresa con los objetivos, niveles y un resumen de cada clase.

Por ejemplo, en mi caso tengo siempre claro por fechas qué temas hemos abordado. Sé si mi alumno ha dado 3 o 4 sesiones del presente indicativo, passé composé, pronombres relativos o pronombres complementos.

Tarifas y contratos para profesores de francés para empresas


Cómo fijar precios competitivos

La verdad es que esto depende mucho de los años que llevas dando clases. Al principio empezarás con tarifas bajas pero de eso te darás cuenta rápido. Conforme pasa el tiempo, tu tarifa se ajusta al mercado.

Es una cuestión de tiempo.


Facturación y condiciones de pago

Lo mismo da que trabajes directamente con empresas o a través de agencias, pero sí te recomiendo no cobrar a 30, 60 o 90 días.

Somos profesores de clases particulares, no solemos presentar facturas elevadas y, en consecuencia no está justificado que te abonen con tanto retraso una factura como sucede con un proveedor de materiales.

Construye tu camino como profesor de francés para empresas


Define una especialización y un posicionamiento

No intentes enseñar a todo el mundo. El primer paso es decidir a quién quieres ayudar y en qué contexto. ¿Trabajarás con adolescentes, con profesionales o con empresas? Define una especialización que te diferencie: francés para el turismo, para la exportación o para la comunicación profesional. Esa claridad te permitirá crear un mensaje coherente y atraer a las personas adecuadas.


Acciones concretas para conseguir tus primeros clientes

Empieza con acciones simples y directas: crea un perfil completo en plataformas de clases, presenta tu propuesta en LinkedIn y contacta con antiguos alumnos o conocidos que puedan recomendarte. Ofrece una sesión gratuita o una pequeña evaluación de nivel para generar confianza. Lo importante es moverte, observar qué funciona y ajustar tu estrategia sin esperar que todo esté perfecto desde el principio.

Reflexiones

Palabras francesas en español
Cartel de ‘hôtel’ en la fachada de un edificio de hotel, ilustrando la palabra francesa usada en español

El francés escondido en nuestro español

Ya hablas francés … sin darte cuenta.

¿Y si te dijera que hablas francés todos los días, incluso cuando pides una croqueta o te abrochas la chaqueta?

Nuestro idioma está lleno de pequeñas “visitas” del francés que se instalaron hace siglos y hoy usamos con total naturalidad. La moda, la comida, la cultura… ¡el francés ha dejado huella por todas partes en el español!

Se calcula que más de 4.000 palabras del español provienen directamente del francés. ¿Lo habrías imaginado?

La influencia del francés en el español

Haz la prueba: di en voz alta los objetos que tienes a tu alrededor. Seguro encuentras un chalé, un menú o una bufanda.

Breve repaso histórico:
La moda, cocina, arte, diplomacia, vida cotidiana son tantos ámbitos en los que encontrarás palabras de origen francés.

Durante siglos, el francés fue la lengua oficial de la diplomacia internacional. De hecho, muchos tratados y acuerdos se redactaban directamente en francés. Por eso, en español usamos todavía términos de origen francés en este ámbito.

En mis clases, siempre veo la sorpresa de mis alumnos cuando descubren que ya “hablan francés” sin darse cuenta.

Ejemplos en la diplomacia

Embajada (ambassade)
 “La embajada española en París organizó una recepción.”
 “L’ambassade d’Espagne à Paris a organisé une réception.”

Embajador (ambassadeur)
 “El embajador presentó sus credenciales al presidente.”
 “L’ambassadeur a présenté ses lettres de créance au président.”

Diplomacia (diplomatie)
 “La diplomacia busca resolver conflictos sin recurrir a la violencia.”
 “La diplomatie cherche à résoudre les conflits sans recourir à la violence.”

Protocolo (protocole)
 “El protocolo obliga a seguir un orden estricto en la ceremonia.”
 “Le protocole oblige à suivre un ordre strict lors de la cérémonie.”

Tratado (traité)
 “Ambos países firmaron un tratado de paz.”
 “Les deux pays ont signé un traité de paix.”

Alianza (alliance)
 “Crearon una alianza estratégica para fortalecer relaciones.”
 “Ils ont créé une alliance stratégique pour renforcer les relations.”

Recuerdo un alumno que decía no saber ni una palabra en francés. Cuando empezamos a contar juntos: hotel, menú, garaje, embajada… se dio cuenta de que ya conocía decenas. ¡Su cara de sorpresa fue inolvidable!

Como he mencionado anteriormente, existen muchos más ámbitos.

Palabras francesas que usamos en la vida diaria

Un menú de restaurante donde aparece la palabra ‘menú’,

Después de 15 años enseñando francés, todavía me divierte ver la cara de mis alumnos cuando descubren que ya lo hablan sin saberlo.

Moda

  • Chaqueta ← jaquette
  • Chaleco ← gilet
  • Bufanda ← foulard
  • Corsé ← corset

Gastronomía

  • Menú ← menu
  • Croqueta ← croquette
  • Bombón ← bonbon
  • Puré ← purée

Cultura y sociedad

  • Ballet ← ballet
  • Collage ← collage
  • Debut ← début
  • Croquis ← croquis

Objetos y vida cotidiana

  • Hotel ← hôtel
  • Garaje ← garage
  • Maletín ← mallette
  • Bidé ← bidet

¡Seguro que usas más francés del que crees: cada día lo hablas sin darte cuenta!

La próxima vez que te tomes un bombón o te pongas la bufanda, recuerda que estás usando palabras francesas sin darte cuenta.

Curiosidades y falsos amigos

¿Cuantas palabras francesas en español nos pueden confundir?

Falsos amigos

  • Éxito ≠ succès
    En francés éxito no existe; succès significa “éxito”.
    En cambio, éxito en francés se parece a exit en inglés (“salida”).
  • Embarazada ≠ embarrassée
    Embarazada = enceinte (en francés).
    Embarrassée significa “avergonzada” o “incómoda”.
  • Ropa ≠ robe
    Ropa = vêtements.
    Robe en francés significa “vestido”.
  • Sensible ≠ sensible
    En español = delicado, que se emociona fácilmente.
    En francés sensible = “sensible al tacto” o “sensible a algo” (más físico).
  • Salón ≠ salon
    En español = gran sala de la casa.
    En francés salon puede ser un salón de casa, pero también una feria o exposición.

Casos donde el español adoptó solo la forma …pero no exactamente el mismo uso que en francés

Collage
En español: obra hecha pegando recortes o imágenes.
En francés: también se usa en sentido amplio de “pegado” (le collage d’affiches = pegar carteles).

Croquis
En español: dibujo rápido de un plano o idea.
En francés: igual, pero puede usarse también para un boceto de retrato (faire le croquis d’une personne).

Bufanda (foulard)
En español: prenda de lana para el frío.
En francés foulard suele ser más ligero (pañuelo de seda o algodón).

Salón (salon)
En español: sala grande de la casa.
En francés salon = sala, pero también exposición o feria (le Salon du Livre).

Chalet
En español: casa unifamiliar de lujo.
En francés: originalmente casa de montaña de madera, más rústica.

Un par de truquillos más

Palabras terminadas en “-tion”

Una de las pistas más fáciles para reconocer el francés en nuestro español son las palabras terminadas en “-ción”. En francés, casi siempre conservan la misma forma pero con la terminación “-tion”.

Ejemplos:

  • producción → production
  • nación → nation
  • educación → éducation
  • comunicación → communication
  • información → information

Palabras terminadas en “-ité” → “-dad” o “-idad”

Una pista infalible: cuando en francés una palabra acaba en “-ité”, en español suele acabar en “-idad”.

Ejemplos:

  • activité → actividad
  • université → universidad
  • société → sociedad
  • liberté → libertad (excepción: aquí cambia a -tad)
  • curiosité → curiosidad
  • nécessité → necesidad (otra variante: -té → -dad)

Con esta regla, puedes “adivinar” el significado de muchas palabras francesas aunque sea la primera vez que las ves.

El acento circunflejo y la “s” perdida

En muchas palabras francesas aparece un accent circonflexe (ˆ) sobre una vocal.
Ese signo marca que, en el pasado, había una “s” que desapareció en francés… ¡pero que sí quedó en español!

Ejemplos:

  • forêt → forest(a)
  • hôpital → hospital
  • hôte → huésped
  • côte → costa
  • bête → bestia
  • maître → maestro
  • fête → fiesta
  • hôtel → hostal / hotel
  • île → isla
  • prêter → prestar

Con este truco, cada vez que veas un “^” en francés, piensa que probablemente hubo una “s”… y que el español todavía la conserva.

¿Por qué es útil reconocer estas palabras?

Tras más de 15 años impartiendo clases de francés, desde novatos a más avanzados, he descubierto que los pequeños trucos como los que he mostrado aquí facilitan aprender francés: ya sabemos más de lo que pensamos.

Aprender francés no es tan difícil como crees: ya lo llevas en tu idioma. Es como descubrir que una parte de ti siempre ha sido un poco francesa.

Esto debe ser para ti un aliciente más y me refiero al hecho de que cuando quieres aprender francés siendo español o hispanoparlante pues no empiezas de cero.

Y esa es la mejor noticia: lo difícil ya lo tienes dentro. Solo falta sacarlo y hacerlo tuyo.

Resumiendo

El francés está mucho más presente en nuestro día a día de lo que pensamos: lo encontramos en la ropa que usamos (chaqueta, chaleco), en la comida que disfrutamos (croquetas, bombones), en la cultura que consumimos (ballet, collage) e incluso en la diplomacia y la vida política (embajada, protocolo, tratado). Muchas de estas palabras llegaron hace siglos y hoy forman parte natural del español.

Aprender francés no significa empezar desde cero: ya conoces cientos de palabras sin darte cuenta. Cada vez que dices hotel, menú o garaje, ya estás hablando un poco de francés. Descubrirlo hace que el aprendizaje sea más cercano, más fácil y, sobre todo, más motivador. Porque al fin y al cabo, el francés no es un idioma ajeno: ya vive en tu vocabulario cotidiano.

El francés no empieza cuando lo estudias: ya lo hablas sin darte cuenta.

Francés en el mundo profesional, maneras de aprender francés

Cómo hablar por teléfono en francés sin sudar
Foto de Vitaly Gariev en Unsplash
Persona hablando por teléfono en francés con confianza y serenidad, simbolizando la superación del miedo a hablar en otro idioma.

Hablar por teléfono en francés no es cuestión de perfección, sino de preparación y enfoque.

¿Sabías que hablar por teléfono en francés puede ser más fácil que hacerlo cara a cara? Sí, si sabes cómo prepararte. El cara a cara tiene la gran ventaja de no requerir un gran nivel de expresión oral. Sin embargo, el teléfono genera a menudo muchos más nervios.

Recuerdo en mis años de comercial cuando tenía que hablar por teléfono en inglés: incomodidad. Al final lo superaba porque importaba más la finalidad que el cómo lo hacía. Dicho esto, entiendo perfectamente por qué para muchos esto se puede convertir en un momento de pánico total.

Sin embargo, existen formas de superar este trámite. Vamos a ver qué hacer y te dejaré al final de este artículo una serie de frases en francés que puedes practicar.

Verás con el tiempo que hablar por teléfono en francés es una prueba más que puedes superar y que te ayudará tanto a nivel personal como en tu carrera profesional.

Antes de llamar

Durante años llamé a clientes franceses y alemanes desde España. Cometí errores, muchos. Pero también descubrí los trucos que funcionan.

Esto es como un partido; entrenas toda la semana para el partido del domingo.

No obstante, tanto con el inglés como con el alemán, lo que más me ayudó fue la preparación. Antes de llamar, tenía claras dos cosas: el motivo de la llamada y la frase inicial de saludo y presentación.

Ten a mano vocabulario clave

Ten tu guion a mano: una hoja con tres frases escritas te salvará cuando los nervios ataquen.

Los saludos y fórmulas de cortesía son las primeras frases que debes tener en mano. Con ello marcas el tono de la conversación. Con estas frases “mágicas”, he sido capaz de decir quién soy, desde dónde llamo y cuál es el motivo de la llamada.

Y todo con cortesía.

Preguntar y confirmar información. Aquí vas a necesitar, por lo tanto, conocer frases interrogativas y aprender a concluir la conversación.

Anticipa las posibles preguntas

Lo dicho anteriormente: ten claro el motivo de tu llamada, por qué ese es tu objetivo. Anota frases útiles según el contexto (trabajo, citas, reservas, etc.).

Toda esta preparación solo funcionará con una condición: prepárate a hablar por teléfono en francés.

Durante la llamada

Ahora entramos en materia, empieza el partido. Y como en cualquier partido habrá errores y oportunidades de repetir la acción. Hoy todo es cuestión de técnica y control.

Después: cómo ganar confianza

Con preparación y enfoque, hablar por teléfono en francés dejará de ser una cuestión de perfección.

Hola habla despacio y articula bien, no tengas prisa por terminar tu frase. Esto es una cuestión de práctica.

Al hablar por teléfono en francés te va a suceder lo que todos tememos más: no entender lo que te dicen. Eso es lo que te espera con toda seguridad así que hasta la idea que te tocará hacer repetir a tu interlocutor.
No es en absoluto un problema. Da igual que la persona con la que estás hablando sin paciente: es su problema.

Expresiones para mantener el control

Apréndete frases de tipo “Un moment, je vous prie.” y “Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?

Frases que te permitirán ganar tiempo y evitar precipitarte a la hora de hablar.

Eso sí, prepárate para evitar hacerle repetir 2, 3 o 4 veces. Por eso te recomiendo ensayar las frases que te dejo aquí abajo.

Trucos para no bloquearse

Cada llamada es un minipartido: puedes fallar un pase, pero lo importante es seguir jugando.

Cambiar el foco

No te focalices en tu acento hoy ni tampoco en si tu frase no es perfecta, piensa en el motivo de tu llamada. En mi carrera profesional como comercial con clientes de habla inglesa o alemana, diría que eso es lo que más me ayudó.

Respirar y pausar

Si quieres hablar por teléfono en francés y lograr una conversación coherente, tómate tu tiempo para decir lo que tienes que decir. Respira y márcate pausas breves.

Ejemplos prácticos

Expresiones útiles en francés para hablar por teléfono:  

Saludos y fórmulas de cortesía
Allô ? – ¿Diga?
Bonjour, ici [tu nombre]. – Buenos días, aquí [tu nombre].
Comment allez-vous ? – ¿Cómo está?
Je vous appelle au sujet de… – Le llamo en relación con…

Pedir y confirmar información
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ? – ¿Podría repetir, por favor?
Je n’ai pas bien compris. – No he entendido bien.
Vous pouvez parler plus lentement ? – ¿Puede hablar más despacio?
Donc, si je comprends bien… – Entonces, si he entendido bien…

Durante la llamada
Para mantener el control Un instant, je vérifie. – Un momento, lo compruebo.
Ne quittez pas, s’il vous plaît. – No cuelgue, por favor.
Je vous rappelle dans quelques minutes. – Le devuelvo la llamada en unos minutos.
Pouvez-vous m’envoyer cela par e-mail ? – ¿Puede enviarme eso por correo electrónico?

Ejemplos prácticos
Llamada profesional
Je voudrais fixer un rendez-vous avec Monsieur/Madame X. – Quisiera fijar una cita con el Sr./Sra. X.
Est-ce que mardi à 10h vous conviendrait ? – ¿Le vendría bien el martes a las 10?
Je vous confirme notre réunion pour jeudi. – Le confirmo nuestra reunión para el jueves.
Llamada cotidiana Je voudrais réserver une table pour deux, ce soir à 20h. – Quisiera reservar una mesa para dos, esta noche a las 20h.
Avez-vous une chambre disponible pour le week-end ? – ¿Tiene una habitación disponible para el fin de semana?
Quel est le prix, s’il vous plaît ? – ¿Cuál es el precio, por favor?  

Hablar por teléfono en francés ya

Recuerda que la práctica mejora la confianza. Si quieres aprender francés correctamente, esta es una fase necesaria.

Hablar por teléfono en francés no es cuestión de perfección, sino de preparación y enfoque.

Te animo a exponerte a llamadas reales porque verás que hablar por teléfono en francés es uno de los pasos más importantes a la hora de hablar. Una vez hoy te acostumbras, verás qué hablar en persona será coser y cantar.

Te invito a compartir tu experiencia en hola conversaciones te tuviste en un idioma que no es el tuyo.

¿Cómo te preparaste?

¿Cómo fue la primera vez que hablaste en francés (u otro idioma) por teléfono?

¿Cómo lo llevas hoy?

Francés en el mundo profesional

Lo que nadie te dice sobre aprender francés a partir de los 40

Aprender francés después de los 40 no solo es posible, sino que puede ser una de las mejores decisiones de tu vida.

¿Cuántas veces te has echado para atrás a la hora de aprender algo pensando que se te había pasado la edad?

Se puede aprender francés a partir de los 40.

¿Sabías que los alumnos de más de 40 años son, en muchos casos, los que más rápido progresan en mis clases?

Aprender francés no es algo reservado a una edad. Es cierto que la edad es un factor para aprender mejor y más fácil. También está el factor “genético”: algunos aprenden con más facilidad y rapidez que otros.

Pero quiero aquí romper con un mito: no es casi nunca primordial lograr la perfección cuando se trata de hablar francés. Y esto le abre la puerta a todo aquel que quiera aprender francés y hablar con gente aunque sea con errores.

Pedro, abogado, 45 años. Empezó a estudiar inglés a los veintitantos y francés a los 30 largos. Hoy a los 50 con su trabajo de abogado, ha logrado mejorar su situación laboral gracias en parte a su conocimiento de ambos idiomas.

¿De verdad es demasiado tarde para aprender francés?

Los mitos que te frenan

Los mitos son esas frases que se repiten en tu cabeza una y otra vez,  como esa cancioncita que suena en bucle y te impide dormir.

Del mismo modo coma y hay frases que te impiden avanzar porque te las acabas creyendo. Veamos dos de ellas.

Después de más de 15 años enseñando francés a adultos, he comprobado que la constancia supera al talento.

“Ya no tengo memoria”

La memoria cambia y eso es cierto, pero también se puede entrenar. Así como hay que entrenar el cuerpo para mantenerse en forma y no hay más que ver a hombres y mujeres de 40, 50 y más en plena forma.

Si eres una persona acostumbrada a una actividad como la lectura, o ejerces una actividad profesional en la que tienes que ir buscando soluciones constantemente y por lo tanto tienes capacidad de adaptación a las circunstancias, podrás aprender un nuevo idioma.

Pero quiero añadir una cosa más y es que si no es tu caso, quiero decir que no sueles llevar a cabo ninguna de estas actividades de deporte o de actividad “intelectual”, no pasa nada.

Lo importante es que te apliques una disciplina y que la adaptes a tu situación personal y tiempo disponible. Sé constante en tu aprendizaje desde el inicio.

“Los idiomas son para los jóvenes”

Sala de clase con adultos atentos y materiales de estudio

En cuanto más joven empieces, mejor y más fácil aprenderás.”
Tras más de 15 años impartiendo clases a alumnos de todas las edades y de todas las categorías profesionales, sí puedo afirmar que en parte es cierto.

Pero gran parte se ha convertido en un mito que frena a muchas personas que en realidad tienen en gran mayoría la capacidad de aprender francés si se lo proponen.

Seguramente a ti dicha afirmación te frena o debería decir te desanima. Pues déjame decirte que esta frase está mal articulada. Deja pensar que solo se puede aprender siendo joven.

Ahora voy a desarrollar un poco más el por qué pienso que tener 40, 50 y más tiene ventajas.

Las ventajas de aprender francés después de los 40

Más motivación y objetivos claros

Cuando aprendes algo nuevo la motivación y la definición de los objetivos (es decir saber por qué lo haces) son desde mi punto de vista los cimientos a la hora de lanzarse.

Aprender francés a partir de los 40 tiene la enorme ventaja de que tienes normalmente las cosas más claras.

Valoras más el tiempo conforme pasan los años y tienes claro que si te metes en una nueva actividad, vas a dedicarle un tiempo.

Doy por ejemplo los viajes, el trabajo, la familia que son tantos posibles motivos por los que querrás aprender francés. Si lo haces por puro ocio, adelante desde luego pero debes disponer de mucho tiempo.

Experiencia y estrategias de aprendizaje

Cuando eres muy joven, rara vez sabes lo útil que te resultará lo que aprendes en el cole o fuera de él. A menudo son tus padres quienes deciden por ti.

Si comparo la actitud de un quinceañero con un cuarentón, a lo largo de los años he comprobado que este último tiende a estar más motivado por aprender francés.

Confianza en sí mismo

La madurez es la que te permite superar los bloqueos porque ya lo has hecho antes: en las relaciones laborales, personales y otros ejemplos de la vida.

Aprender francés a partir de los 40 Solo es un reto más en tu vida. Y presenta la gran ventaja de mejorar tu situación profesional.

Los retos reales (y cómo superarlos)

Ahora pasamos a la vida real. Aquí vamos a darnos cuenta que el tiempo que le dedicamos tiene que organizarse además de enfrentarnos a la sombra de las dudas.

Falta de tiempo

Profesor enseñando a estudiantes adultos en clase

Ante todo, mis soluciones son fáciles a implantar: sesiones cortas, constancia.
Primero, empieza con sesiones cortas y sé constante. Con el paso del tiempo irás aumentado. Mejor 10 minutos al día que nada. Si lo piensas, ya son 5 horas al mes lo que le estás dedicando.
Una vez instalado el hábito, puedes pasar a 12 minutos sin esfuerzo.
¿A qué te parece fácil ahora?

El miedo a equivocarse

El miedo a equivocarse está basado en algo real: te vas a equivocar. Así que te recomiendo que te hagas a la idea y mejor te rías de ti mismo porque en el fondo no pasa absolutamente nada.

Te reirás y otros lo harán pero también te respetarán. Y te respetarás a ti mismo

La comparación con los demás

Solo te voy a dar un Consejo acerca de la comparación: compárate contigo mismo. Lo demás no sirve.

Métodos que funcionan para aprender francés a partir de los 40

Aprender francés a partir de los 40 con situaciones reales

Enlazando con lo dicho anteriormente acerca de reírse de uno mismo, te diré otra de las ventajas de aprender francés a partir de los 40: en público, te cortas menos en estas situaciones que cuando tienes 15.

Ya has pasado la barrera de la vergüenza y de ponerte rojo cuando hablas en público. Al menos en la mayoría de los casos.

Apoyarse en la tecnología

Emplea todas las herramientas actuales que están a tu disposición es decir las apps, los vídeos, series etc.

Clases en grupo con personas de la misma edad

Interactúa con personas que también quieren aprender francés y que tienen más de 40. Tendrás más en común con ellos que con universitarios. Compartiréis la misma motivación

Empieza ya

Nunca es tarde. Aprender francés a partir de los 40 no solo es posible sino que notarás que te resulta más fácil en muchos casos que cuando tenías 15. La razón principal es que tu motivación está a años luz de lo que era.

Entender una conversación en una reunión, lo que te explica el del concesionario de coches como le pasó a Xavier, un alumno mío, pues ese momento de orgullo no tiene edad.

Empieza hoy mismo, tu mejor momento es ahora. Si tienes más de 40 y te lo estás pensando, no esperes el momento perfecto: créalo. Empieza hoy, aunque solo sean 10 minutos. Dentro de un año te alegrarás de haber comenzado.

Te invito a que escribas aquí en comentarios cuál es tu experiencia aprendiendo francés u otro idioma, incluso cualquier actividad nueva. Sobre todo me interesa saber la diferencia que has he podido observar entre tu época de adolescente y ahora que tienes más de 40.

Reflexiones

Los profesores particulares de francés no saben que son emprendedores

Muchos profesores particulares de francés abandonan porque enseñar no es solo enseñar: es también emprender.

Si decides aprender francés, una de las opciones más habituales es la de buscar un profesor de francés.

Pero no se trata aquí de explicarte cuál es la mejor forma de encontrarlo ni cuáles son los criterios. Será posiblemente tema de otro artículo. Lo que sí quiero desarrollar aquí es el hecho de ver que muchos profesores particulares solo se dedican a ello un tiempo hasta encontrar algo « serio ».

Llevo más de 15 años dedicándome a la enseñanza de francés tanto a empresas como a particulares en el ámbito privado. Conozco las dificultades y las reticencias a la hora de plantearse vivir de ello como profesor.

Recuerda haber pensado en varias ocasiones buscar un trabajo en una empresa y olvidarme de los agobios de ser un autónomo, y olvidarme de la incertidumbre de cuánto iba a facturar al mes siguiente.

Son dudas reales y a menudo lleva a muchos profesores dedicados a la enseñanza de la lengua francesa a abandonar.

Lo que nadie te cuenta cuando decides ser profesor de francés

Detrás de cada clase hay esfuerzo, estrategia y pasión: los profesores particulares de francés también son emprendedores.

 La alta rotación en la enseñanza particular de francés

En más de una ocasión me he encontrado con padres o academias que buscan un profesor sustituto. No es que no estuvieran satisfechos de la labor del profesor que me precedió sino que éste dejó las clases porque había encontrado otro trabajo o había decidido montar otra cosa.

A veces un tanto desesperados o un poco desilusionados me contaban que la otra persona ya no continuaba. Cuando yo les digo que me dedico plenamente a este oficio, es decir de lunes a viernes y de 8 de la mañana a 21:00 h de la noche, percibo cierto alivio por parte de la persona con la que estoy tratando.

Les estoy diciendo que no me dedico a las clases de francés como algo provisional. Entre tú y yo sí es cierto que en los inicios así fue, empecé a impartir clases porque estaba en paro y no sabía qué hacer. Esa es la verdad. Pero a día de hoy es decir 15 años después aquí estoy todavía y escribiendo acerca de este tema.

Mi historia en tres actos

Cuando empecé, estaba en paro y acepté dar clases de francés sin saber muy bien adónde me llevaba. Los primeros meses fueron duros: pocos alumnos, cancelaciones, ingresos imprevisibles.
Hubo un momento en que pensé en dejarlo todo. Pero decidí seguir. Aprendí a organizarme, a buscar alumnos por mí mismo, a crear una red.
Hoy, quince años después, vivo exclusivamente de este trabajo. No fue fácil, pero sí posible. Y por eso escribo este artículo: para que otros profesores no tiren la toalla tan pronto.

¿Qué nos dicen las experiencias de los profesores?

Los primeros meses son los más duros para los profesores particulares de francés, pero la perseverancia marca la diferencia.

Ahora te daré más detalles acerca de las principales razones del abandono de los profesores de francés pero aquí solo quiero expresar mi total comprensión de por qué uno deja de dar clases.

Si eres profesor particular, entiendo las dudas que puedas tener o que has tenido. Porque la verdad es que no es fácil si tienes que vivir de ello y además sacar adelante a tu familia. La inseguridad material que conlleva este trabajo es grande.

Dicho esto, un día compartiré contigo, que seas profesor o alumno, mis recetas del “éxito” porque realmente merece la pena seguir adelante y focalizarse en ello.

 Las principales razones del abandono

Como he adelantado el párrafo anterior te voy a explicar aquí cuáles son las principales razones por las cuales la mayoría de profesores de francés abandonan la profesión.

 Ingresos bajos e inestables

Los ingresos son efectivamente irregulares e inestables. Puedes un mes facturar 100 y el siguiente 200, y el tercero 50. Con los años y la experiencia ya sabes cómo funciona esto y puedes anticiparlo.

Pero los primeros años de actividad se juntan inexperiencia e ingresos bajos e inestables. Aprender francés es muy bonito, enseñarlo todavía más pero hay que hacer frente a los gastos del día a día y del mes. Este es un gran factor de angustia cuando no sabes gestionarlo todavía.

 Falta de alumnos constantes

Recuerdo un lunes en el que tres alumnos cancelaron a la vez.

Muchos alumnos sobre todo al principio no son muy constantes, aunque con el paso del tiempo aprendes a gestionarlo. A menudo te cancelan en el último momento, abandonan las clases definitivamente de un día para otro. No es algo raro pero tampoco es el día a día ni mucho menos.

Pero es una angustia cuando sucede porque de repente ya no puedes contar con unos ingresos.

Recuerdo mis primeros años como si fuera ayer. Llevaba muy mal que me cancelaran en el último momento o que abandonaran el curso en noviembre por ejemplo cuando se suponía que íbamos a estar todo el año con las clases.

Pero son cosas que pasan y se aprende a llevar y ya a gestionar aunque por muchos años que lleve dedicándome a ello siguen existiendo. Y no pasa nada.

Hoy, con 30 alumnos y 15 años de experiencia, puedo decir que vivir de esto es posible.

Dificultades para diferenciarse en el mercado

La competencia es grande porque la oferta de profesores es muy grande, ni más ni menos. Dicho esto, siempre te diferencia algo respecto a los demás: tu experiencia acumulada y tu personalidad.

Cuántos más años mejor pero también tu persona es la que marcará la diferencia con los demás. Cuando estás enseñando algo, y se aplica a la enseñanza del francés, de alguna forma ofreces tu persona y eso nadie más lo tiene.

Con algunos alumnos irá de maravilla y con otros no funcionará simplemente por tu personalidad.

La soledad y el desgaste emocional de trabajar por cuenta propia

Trabajar por tu cuenta cuando eres pequeño autónomo significa trabajar solo. Aunque estés con alumnos todos los días y a todas horas, la cuestión aquí es que no tienes compañeros de trabajo.

Para los profesores particulares de francés no hay excepción: te puedes sentir solo.

Si te supone un duro sacrificio dicha soledad, harás como muchos y te irás a trabajar por cuenta ajena en este u otro oficio. Para un carácter como el mío, es decir que le gusta hacer las cosas a su manera y no quiere estar rodeado de compañeros en todo momento, es perfecto.

Expectativas frente a la realidad

La idea romántica de enseñar francés

En mi caso, es un lujo tener la vida que tengo es decir enseñar mi idioma desde casa. Hace años soñaba con poder vivir así un día. Ser profesor particular es vivir de lo que te gusta siendo autónomo en tus decisiones.

Dicho esto, para los profesores particulares de francés también está la otra cara de la moneda: te enfrentas a la realidad de los ingresos irregulares y de alumnos poco formales.

Los obstáculos que aparecen después de los primeros meses

Por eso los primeros meses suelen ser los más complicados de llevar porque enfrentas una vida de ingresos irregulares con la “comodidad” de un salario.

Cuando tienes ingresos irregulares es difícil proyectarse en el futuro. Tener una familia, comprar una casa, salir el fin de semana, irse de vacaciones y un largo etc

¿Es posible vivir así?

Te respondo de la manera más directa posible: sí, es posible. Es más, no imagino vivir de otra manera. Una vez pasé esa barrera de los primeros meses, he ido aprendiendo a gestionarme. Más de 15 años de experiencia me avalan.

¿Qué se podría hacer para cambiar esta situación?

Captación de alumnos

Captar alumnos sobre todo al principio es un poco complejo. Creo que hoy en día se ha multiplicado la oferta de profesores online gracias a las plataformas. Por mi parte, dichas plataformas me ayudaron al principio.

Hoy es el boca a boca y la experiencia lo que me aporta mi cartera de alumnos. Y esto es algo que requiere tiempo. Crear el blog que te da acceso a este mismo artículo es una evolución por mi parte. Mi intención por ejemplo en este caso es que la gente me conozca a través de mi blog y no a través de las plataformas.

Esta es mi estrategia y te recomiendo que desarrolles la tuya también. Se la recomiendo a todos los profesores particulares de francés.

Redes de apoyo entre profesores

Puedes también ponerte en contacto con otros profesores en otros ámbitos: profesores de francés pero también de otros idiomas, profesores de otras actividades.

Una red de profesores con quien puedas contar para pasarte contactos nuevos de alumnos y también poder compartir tus dudas, comentarios y preguntas.

Profesionalizar la enseñanza online y en empresas

Darse a conocer es un proceso de largo plazo. Desde mi punto de vista el boca a boca es la mejor publicidad para cualquier profesor particular de francés.

Cuando te llaman de parte de otro alumno, puede estar prácticamente seguro que será tu próximo alumno.

¿Cómo se logra? Es un trabajo de largo plazo y para ello debes mostrarte profesional en todo momento. Tu fama te precede tanto si haces bien las cosas como si no.

Hoy vivo exclusivamente de mis clases y colaboro con empresas en toda España.

Lecciones nuevos profesores particulares de francés

Qué tener en cuenta antes de empezar

Ten en cuenta que pasa a pasar unos meses cobrando poco pero que con el paso del tiempo puedes llegar a tener un ingreso suficiente para cubrir los gastos cotidianos.

Ten también presente que hay alumnos que abandonarán de manera prematura, que cancelarán semana sí semana no pero también tendrás un grupo de alumnos fiables.

Los profesores particulares de francés u de otro ámbito, debemos poder contar con alrededor de un 80% de alumnos que no fallarán. El resto será una gestión casi del día a día.

Cómo evitar el abandono prematuro

Si te gusta el trabajo de profesor particular de francés, no abandones pasados los 3 primeros meses. Aguanta y crea tu fama. Gestiona bien tu tiempo y tus ingresos.

Y de lo segundo quiero hacer un inciso: vive de lo que ingresas no de lo que crees que vas a ingresar. Y prorratea dichos ingresos y eso quiere decir que te prepares para los meses de vacas flacas. Siempre los hay y los identificarás pasado 1 año ejerciendo esta magnífica profesión.

No basta con saber francés

Enseñar francés es también emprender. Tú mismo aprenderás a ser profesor particular de francés. No es lo mismo ser profesor en una Academia o un colegio con un sueldo mensual que un profesor particular autónomo.

Tus alumnos son clientes, tus clientes son tus alumnos. Ninguno va separado del otro.La clave está en la preparación más allá de la lengua. Eres un microempresario cuya actividad es la enseñanza de la lengua francesa.

maneras de aprender francés

7 métodos que no funcionan para aprender francés

(y qué hacer en su lugar)

El mayor error al aprender francés no es equivocarse, sino elegir un método equivocado.

Cuando estás aprendiendo una habilidad nueva, puede aparecer la frustración por la sensación de no avanzar. Aprender francés no es ninguna excepción.

El 80% de los alumnos que abandonan el francés no lo hacen por falta de talento, sino por usar un mal método.

En este artículo voy a desarrollar principalmente dos temas: los métodos que no funcionan y la sensación de no avanzar.

¿Es importante elegir un método eficaz desde el inicio? Sí aunque no pasa nada sí tienes que corregir o modificar tu manera de aprender.

Los puntos que más voy a desarrollar aquí son aquellos métodos que no funcionan. No significa que no valen nada sino más bien que no son los mejores o más bien debería decir no deberías conformarte con ellos solo.

Aprender francés solo con listas de vocabulario

La ilusión de “cuantas más palabras mejor”

Imagina que en una reunión de trabajo dices ‘Je suis blessé’ pensando que significa bendecido. Tu jefe entenderá que estás herido.

Aprender vocabulario siempre será bueno. Yo lo hice en el Instituto cuando nuestra profesora nos daba listas de vocabulario y expresiones. Pero cuando llegué a Inglaterra para pasar 1 año de carrera universitaria, me di cuenta que no era suficiente.

Tenía la sensación con mis buenas notas en clase que sabía hablar pero no.

El problema de no usarlas en contexto

Sabía palabras sin saber usarlas en un contexto. A menudo me encontraba también con que el vocabulario aprendido durante horas no servía. Si conoces vocabulario o expresiones, debes incluirlas en un contexto. Aprender francés como cualquier idioma debe estar en un contexto.

Estudiar gramática sin práctica real

Memorizar reglas no significa saber hablar

Lo mismo pasa con la gramática. Recuerdo memorizar reglas en inglés, como ya he mencionado antes pero también en mi propio idioma: el francés.

En primaria, era capaz de recitar reglas gramaticales como por ejemplo la del complemento directo en passé composé sin tener ni idea de lo que estaba diciendo. Solo años más tarde entendí para qué servía y su lógica.

El error de esperar a “saberlo todo” para empezar a hablar

Diversos estudios en didáctica de lenguas muestran que el aprendizaje activo (hablar, escribir, interactuar) acelera hasta un 40% el progreso frente al estudio pasivo.

Aprender francés no consiste en saber recitar 50 reglas gramaticales, 100 listas de vocabulario por temas. Aprender francés consiste en hablar, ahora detallaremos este punto pero insisto en el hecho que practicar es hablar.

Depender únicamente de aplicaciones

Lo que sí aportan

Defiendo el uso de las aplicaciones aunque no todas valen. En otro artículo, te doy detalles de las aplicaciones que te recomiendo. La grandísima ventaja de las aplicaciones es su practicidad: puedes usarlas a tu ritmo donde quieras y cuando quieras.

Por qué no son suficientes sin interacción humana

En el otro artículo que menciono en el párrafo anterior insisto en el hecho de interactuar con personas de carne y hueso. Porque aprender francés es hablar con personas, es decir comunicar para poder avanzar en cualquier ámbito.

Las respuestas impredecibles es decir las que te da una persona es a lo que te tienes que preparar. Por lo tanto, e insisto, sin rechazar el uso de aplicaciones te invito a relacionarte con personas cuando puedas.

Traducciones literales palabra por palabra

Las palabras no bastan si no las sientes y las usas. Este es uno de los métodos que no funcionan para aprender francés

la traducción literal conlleva el riesgo de no comunicar lo que quieres realmente decir. Al principio parece posible porque efectivamente existe la posibilidad de traducir mot à mot es decir palabra por palabra.

Pero realmente esto es un freno porque creas sin darte cuenta todos obstáculos: los falsos amigos y trampas culturales, en segundo lugar frenas tu aprendizaje porque traduces palabra por palabra en tu cabeza antes de hablar punto

Los falsos amigos y las trampas culturales

Aquí tienes algunos ejemplos claros de falsos amigos entre el francés y el español:

  • Actuellementactualmente → significa en este momento, no realmente.
  • Assisterasistir → significa asistir a / estar presente, no ayudar.
  • Attendreatender → significa esperar, no prestar atención.
  • Prendre une librairielibrería → significa biblioteca, no tienda de libros.
  • Collègecolegio → significa instituto (11-15 años), no escuela primaria.
  • Rentréerenta → significa vuelta al trabajo o a clases, no dinero de alquiler.
  • Monnaiemoneda → significa cambio (dinero suelto), no siempre moneda.
  • Blessébendecido → significa herido, no bendito.

Estos son ejemplos de faux amis. Si no cuidas el vocabulario que empleas, puedes crear circunstancias en las que un interlocutor cree estar diciendo una cosa y el otro cree entender otra. Y todos tan amigos.

Cómo frena la fluidez y la confianza

En otro artículo te doy trucos para trabajar la fluidez en el lenguaje. si quieres hablar bien francés, hace hincapié en la fluidez. Las palabras deben salir de tu boca de manera natural sin pensarlas.

Si te paras a pensar en cada palabra que vas a utilizar para traducirlas, lo harás en detrimento de la fluidez y rápidamente de tu confianza. La persona que tienes frente a ti probablemente será amable pero se cansará de la conversación.

Como digo siempre no se trata de hablar perfecto sino de comunicar perfectamente.

Creer que “escuchar es suficiente”

La pasividad de escuchar sin repetir

Usar herramientas tales como aplicaciones, películas, series, documentales es una excelente manera de trabajar. Pero ojo no se trata de ser pasivo en todo momento sino de trabajar la expresión oral.

En tu cabeza los discursos son perfectos pero a la hora de materializarlos con palabras que salen de tu boca, la cosa se pone seria. Se actor y espectador porque así aprendes francés de verdad.

Escuchar ayuda, pero sin hablar o escribir (producción activa), el aprendizaje se queda incompleto.

En resumidas cuentas

Sé lo que es sentir que avanzas a paso de tortuga. Esa mezcla de desánimo y dudas… Pero también sé lo que se siente cuando, de repente, entiendes una conversación entera en francés y sonríes solo.

Sé proactivo en tu aprendizaje y no dejes tu cerebro conformarse con lo que ve o escucha. Las herramientas que ofrecen hoy en día internet, la inteligencia artificial y las aplicaciones son meras herramientas.

Los errores que he mencionado en este artículo son los que todos solemos cometer generalmente por costumbre, falta de tiempo o cualquier otro motivo. Si empiezas tenlo en cuenta pero si ya llevas tiempo, no pasa nada, rectifica y verás como tu progreso será mayor.

Escoge un aprendizaje equilibrado: práctica + contexto + motivación.

Te invito a que indiques en los comentarios tu experiencia en el aprendizaje te un idioma, da igual que sea francés inglés o alemán. Y me dices cómo lo ves.

Francés en el mundo profesional, maneras de aprender francés

Cómo practico francés aunque no tenga con quién hablar

¿Quieres practicar francés pero no tienes con quién hablar? No pasa nada: puedes hacerlo solo.

Cuando quieras aprender francés, como cualquier conocimiento nuevo, se plantea el problema de la práctica. Con los idiomas en particular y en tu caso con el francés, tu mayor desafío va a ser encontrar a alguien con quien hablar.

¿Cómo puedo prácticar francés solo aunque no tenga con quien hablar? Es la pregunta que te estarás haciendo si estás empezando a estudiar francés.

Sé lo que sientes: te mueres de ganas por hablar, pero nadie a tu alrededor sabe francés. La buena noticia es que no estás solo: miles de estudiantes en el mundo han empezado igual… y han conseguido hablar.

Pues te voy a responder muy directamente: fácil no es, es un desafío para ti, pero se puede practicar francés solo.

Escuchar y repetir

Usar podcasts, series y canciones …

 Tienes las herramientas a tu disposición: redes sociales como youtube que puede ser un buen comienzo. La música (con letra ;)), las películas y las series son los soportes más fáciles de encontrar.

Están muy fácilmente disponibles, por lo que puedes empezar ahora mismo nada más terminar de leer este artículo.

En un segundo lugar, busca podcasts. Este último tal vez no sea tan fácil dado que hay una fase de filtro hasta averiguar el que mejor va con tu nivel y personalidad.

…para entrenar el oído.

 Aquí se trata de ejercer el oído, nada más. Desde luego, no quieres interlocutor pero empiezas acostumbrarte a escuchar la lengua francesa. Sin embargo vamos a ver algunas técnicas para remediar el problema de la falta de interlocutor.

Hablar contigo mismo

Para hablar con otros… primero tienes que hablar contigo mismo.

Técnicas de “shadowing”

“Bonjour, comment ça va ? – Ça va bien, merci.”

Escuchar un audio y repetirlo casi al mismo tiempo en eso consiste dicha técnica . Sigue los siguientes pasos:

  1. Pones un audio en francés (serie, podcast, diálogo corto).
  2. Escuchas una frase y la repites enseguida, intentando imitar la entonación, el ritmo y la pronunciación.
  3. No traduces, solo reproduces lo más fiel posible lo que oyes.

Es muy útil porque te obliga a pensar rápido, soltar la lengua y acercarte al acento real. La clave está en dejar de pensar aunque no entiendas nada de lo que están diciendo. De lo que se trata aquí es que te sueltes hablando. Cuando más fácil te resulta hablar, más fácilmente recuerdas lo que escuchas. Es un ejercicio que deja a un lado la gramática y el vocabulario. Esa parte la dejamos para otro momento.

Métodos como el shadowing son recomendados incluso por lingüistas como Alexander Arguelles.

Grabación de tu voz

 Otra técnica consiste en grabar tu propia voz. No es para nada incompatible con la anterior,  todo lo contrario porque son totalmente complementarias.

En este caso, te grabas durante unos 10 o 15 segundos y te escuchas. Tal vez no te guste tu voz o pienses que escribir no es lo tuyo… pero créeme, cada palabra en francés que produces te acerca a tu meta.

En mis más de 15 años enseñando francés, he visto que los alumnos que practican en voz alta progresan más rápido que los que solo leen.

Escribir para pensar en francés

Por el título, puedes pensar que esto queda reservado a aquellos que les gusta escribir. Yo creo que no. Puedes empezar a escribir aunque sea poco a poco. Aquí vas a practicar francés solo con la escritura.

Soy el ejemplo perfecto de persona “hostil” a la escritura. No me gusta pero como puedes verlo lo estoy haciendo. Pero si quieres aprender francés, te recomiendo que lo hagas y comparto aquí contigo dos ideas.

Mantener un diario

En este caso tal vez sea más apropiado para ti si ya tienes cierto nivel de francés. Aquí aprendes francés hablando de lo que te apetece y te expresas como te da la gana.

Si eres principiante y te entusiasma la idea, no te cortes y empieza a escribir en francés. Puedes hacer frases muy banales ayudándote de un traductor, leyendo en voz alta lo que escribes reforzará la expresión escrita y oral.

Un buen ejemplo sería: Aujourd’hui, je bois du café. Je vais au travail.

Participar en foros

Este es otro formato de escritura en el que puedes expresarte y aprender francés con frases cortas. Al menos más cortas que con un diario con la diferencia de estar interactuando con otras personas.

Te recomendaría entrar en foros de temas que te interesan y no tanto de lo que crees que sería bueno para aprender francés.

Aprender francés: herramientas digitales

Asistentes virtuales y apps para aprender francés con personas

Te resumo aquí lo que se considera como el top 3 de asistente en línea para aprender francés con personas de carne y hueso:
Tandem

  • La más popular.
  • Encuentras fácilmente nativos franceses.
  • Chat, audio y videollamadas.
  • Muy activa y con sistema de verificación.

HelloTalk

  • Comunidad enorme.
  • Traducciones automáticas integradas (útil al inicio).
  • Incluye publicaciones tipo “red social” para practicar con varios nativos a la vez.

Speaky

  • Más simple y ligera.
  • Rápida para encontrar interlocutores.
  • Menos funciones, pero eficaz para charlar.

Con Tandem, puedes chatear con Claire, estudiante en Lyon, y al minuto estar practicando tu francés real.

Chatbots

Esta es la forma reciente de aprender francés y muy interesante aunque todavía imperfecta. Se trata de interactuar de manera totalmente virtual y sin contacto real con un ser humano. Pero me parece interesante si no tienes ni tiempo ni nadie con quien conversar. Para mí sería un buen comienzo para luego buscar hablar con personas de carne y hueso. Te doy unos ejemplos que no son recomendaciones de uso.

Duolingo: su app incluye diálogos interactivos básicos.

Mondly: chatbot integrado para practicar francés solo con conversaciones cotidianas.

Busuu: simulaciones de diálogos con feedback automático.

Replika: no es solo para idiomas, pero puedes configurarlo para hablar en francés.

ChatGPT (versión gratuita también): puedes pedirle que hable solo en francés y te corrija.

Tandem (con IA de práctica): aunque su fuerte son los intercambios con nativos, incluye un chatbot de repaso

Aprender francés ¿Se puede lograr solo?

Si has leído algún artículo mío o si me conoces personalmente ya sabes lo que más valoro a la hora de aprender francés o cualquier habilidad nueva: la constancia. Si eres constante, puedes practicar frances solo y progresar.

Te he dejado aquí unos trucos para mejorar en francés interactuando porque creo que acelera el proceso de aprendizaje. Interactuando a nivel oral te ayudará a ser más fluido en las conversaciones. Interactuando a nivel escrito mejorará tu vocabulario y gramática.

No necesitas un interlocutor para empezar: necesitas constancia.

Te invito aquí en comentarios a indicarme cuál de estos métodos te parecen más apropiados a tu personalidad para aprender francés. Espero que te anime a estudiar mi idioma.

Reflexiones

Aprender francés con series: recomendaciones y trucos

Ver series y películas para aprender francés es una herramienta genial y te voy a decir por qué en este artículo.

Aprender francés con series no es magia: es constancia + diversión.

Después de más de 15 años enseñando francés, me queda claro que para aprender correctamente mi idioma necesitas las bases gramaticales, vocabulario y sintaxis. Ahora bien, para la mayoría de la gente es decir como tú y yo es imprescindible añadirle diversión y un ambiente o entorno menos teórico.

Aprende francés con la serie o película perfecta

No, ver películas sin subtítulos desde el principio no te hará aprender más rápido.

En realidad, no existe tal cosa como una serie o película perfecta para aprender francés. Sí hay películas y series que te vayan bien a ti. Recuerda: no existe la perfección.

Considera tu nivel de francés

Cuando ves algo que te gusta, incluso sin entender todo, tu oído mejora y aprendes francés.

¿Cuál es mi nivel de francés? Es lo primero que debes tener claro y para ello se honesto. A menudo nos engañamos y en la mayoría de los casos para rebajarnos.

De todos modos si no lo tienes claro, no pasa nada. Escojas la peli o serie que escojas, te darás cuenta del nivel de incomodidad y me refiero a comprensión de lo que estás viendo. Incluso teniendo un muy buen nivel, es probable que se te escapen detalles.

Por ejemplo si escoges una película de autor y para más inri una película francesa, es muy posible que lo pases mal. Sin embargo, si escoges una película más visual y/o doblada te resultará más fácil y alentador. Siempre que se trata de ser constante y si para ello debes empezar por algo “fácil” pues que así sea.

Opta por géneros y temas que te interesen

Para aprender francés en el tiempo, siempre les recomiendo a mis alumnos que escojan temas que les interesen de verdad.

Que sea una película, una serie o un documental, busca algo que te guste de antemano. Si eres aficionado al fútbol, una película un documental sobre el fútbol. Si te gusta Marvel, mira películas de Hollywood de acción pura con los personajes de Marvel.

No hay que andar con complejos ni ser pedante a la hora de escoger visuales, solo se trata de una cosa: aprender francés.

La peli o serie que ya conoces

Este tercer argumento se reúne con el segundo y me refiero al hecho de conocer algo. Si ya has visto Titanic de James Cameron en el cine ¿Por qué no ver la versión doblada al francés cómodamente en tu sofá con un bol de palomitas?

Al conocerle ya todo te resultará familiar. Ya conoces la historia, los personajes y el desenlace con lo que no te perderás con la narrativa. Estarás mucho más receptivo en las expresiones, vocabulario y manera de dialogar.

Aprender francés con los subtítulos

Antes que nada, debes saber qué los subtítulos te ayudarán a entender el contexto pero no te traducirán fielmente el audio. Dicho esto, si usas los subtítulos de forma inteligente podrás aprender.

Empezar con subtítulos en tu idioma y luego en francés

Pásate la película entera en versión francesa o versión original si la película es francesa y pon los subtítulos en tu idioma. Una vez hayas visto la película o serie o documental, estarás como lo que he descrito en el punto acerca de La peli o serie que ya conoces.

Ahora puedes ver de nuevo tu peli serie o documental con subtítulos en francés.

Intenta ver sin subtítulos

Piensa en la sonrisa cuando entiendes un chiste sin subtítulos por primera vez.

Pasadas varias sesiones de “cine”, prueba ver algún video corto (10-20 minutos) para empezar en francés y sin subtítulos. Averigua luego lo que has entendido.

Que no entiendes nada no es problema e incluso es muy habitual. En ese caso busca un video menos complicado es decir que sea más visual. Y siempre en la medida de lo posible acerca de un tema que ya conoces.

Repetición y el “shadowing”

Repetir escenas clave en voz alta

No sé si eres como yo pero me encanta repetir frases de películas o series que me hacen gracia. No lo hago por pedantería sino porque me hace reír.

Si has visto la película 8 apellidos vascos, es muy posible que con tu grupo de amigos repitáis frases que os han marcado o hecho gracia.

¿Qué te parece hacer lo mismo con una película francesa o doblada al francés?

Peliculas francesas

Seguro que conoces las siguientes:

  • Intouchables (2011) → Escenas entre Driss y Philippe, con diálogos naturales y humor.
  • Amélie (Le fabuleux destin d’Amélie Poulain, 2001) → Escenas narradas y frases cortas con vocabulario cotidiano.
  • Bienvenue chez les Ch’tis (2008) → Diálogos claros y divertidos, aunque con acentos que retan el oído.
  • Les Choristes (2004) → Escenas de clase y canciones fáciles de repetir.
  • Le Petit Nicolas (2009) → Lenguaje infantil y frases simples, perfecto para niveles A2/B1. → Lenguaje infantil y frases simples, perfecto para niveles A2/B1.

Aprende francés con series francesas

Aquí tienes ejemplos para aprender francés con series francesas que funcionan muy bien para practicar shadowing con escenas clave:

  • Dix pour cent (Call my agent!) → diálogos naturales en el mundo laboral, perfectos para nivel B1-B2.
  • Engrenages (Spiral) → escenas policiales, vocabulario formal y jurídico.
  • Lupin → frases claras, escenas de acción y expresiones cotidianas.
  • Plan Cœur (The Hook Up Plan) → lenguaje juvenil, muy útil para expresiones actuales.
  • Bref → episodios muy cortos (2 min), ideales para repetir frases rápidas.
  • Les Revenants → diálogos pausados, tono más fácil de imitar.
  • Plus belle la vie → serie diaria con vocabulario cotidiano y situaciones familiares.

Si eres A2, empieza con Le Petit Nicolas. Si eres B2, atrévete con Engrenages.

Imita la pronunciación y entonación

Pausa la escena, repite como si fueras Omar Sy en Intouchables, incluso con el mismo gesto o tono de voz.

Con estos ejemplos de películas que seguramente conoces, verás escenas que te hacen gracia. En ese caso puedes fácilmente volver atrás y repetir la escena y emular al actor en gesto y en palabras. Juega a ser un poco actor y diviértete porque así aprenderás francés.

Incorporar las series a tu rutina de estudio

La constancia será tu mejor herramienta a la hora de aprender mi idioma. Solo te daré dos consejos:

  1. Establece un horario y ser constante
  2. Usa lo que aprendes en conversaciones o clases

Netflix incluso tiene la función de cambiar subtítulos y audio, úsala como un laboratorio de francés.

¿Qué hago?

Si quieres conocer bien mi idioma tendrás que unir la parte técnica y a veces monótona como son la gramática, el vocabulario y la sintaxis con la más divertida.

Se trata de ponerlo en práctica dialogando con otros y con comprensión gracias a las herramientas que nos pone a nuestro alcance el cine, internet y la televisión. Te invito a que compartas qué es lo que mejor te funciona aquí en los comentarios. Y solo añadiré: Que le spectacle commence!

Reflexiones

¿Vale la pena aprender francés si ya hablas inglés? Spoiler: sí

Aprender francés si hablas inglés pero ¿para qué? La primera respuesta que te daré es que si tratas con franceses más te vale para francés. Está claro que en las grandes empresas, las multinacionales y aquellas orientadas al mercado exportación encontrarás gente que habla inglés.
Está claro.

Medio mundo habla inglés y, como muchos, crees que te las arreglarás con el inglés solo. Aquí te comentaré que te puedes equivocar estrepitosamente tal y como yo lo hice yo cuando tuve que viajar a Alemania. Pensaba lo mismo respecto a la lengua alemana. Yo también pensé que con el inglés bastaba… hasta que descubrí lo contrario en Alemania.

El inglés abre puertas, pero no todas

→ mapa mundo con países francófonos
El inglés es global, pero no suficiente en todos los contextos.


El inglés abre puertas, el francés te lleva más lejos.

La cultura en general, el cine, la música, nos fuerza a pensar que el inglés es el idioma que todos hablan y todos entienden por todo el planeta.
Aunque es cierto que resulta muy útil en muchas ocasiones, déjame decirte que en otros muchos casos será insuficiente. Si viajas como turista, saldrás del paso con el inglés (mejor que nada) o sin él.

Sin embargo, en el ámbito profesional las cosas cambian por una razón: tratas con personas, no con máquinas.

Ejemplos de limitaciones cuando solo se habla inglés: negocios en África, diplomacia, organismos internacionales. Imagina estar en una reunión en Dakar con Médicos Sin Fronteras y no poder comunicarte porque el equipo local no habla inglés.

Un día me llama Marta, estaba preparando el examen de acceso a la escuela de diplomacia. Me cuenta que necesita aprender francés rápido, tenía exactamente cuatro meses para hacerlo. Ella ya hablaba perfectamente inglés y chino como segunda y tercera lengua y le comunicaron un par de días antes de llamarme que el francés volvía a ser lengua preferente en diplomacia.

Estaba nerviosa, con solo 4 meses para aprender un idioma que decidiría su futuro. Creo que esta anécdota resume bien la importancia de la lengua francesa.

En el ámbito profesional, suelo impartir clases a grandes empresas de ámbito internacional que solicitan clases de francés. Por lo visto el inglés no es suficiente.

El francés: el idioma de la segunda oportunidad

Más de 300 millones de personas hablan francés en el mundo

En los cinco continentes (según la Organización Internacional de la Francofonía, OIF 2024).


Existen motivos históricos y culturales que explican por qué hay tanta gente que habla francés por el mundo. Es un hecho y tienes que aceptarlo.

Es idioma oficial en 29 países y en múltiples organismos internacionales.

ONU, Unión Europea, OTAN, Cruz Roja Internacional, Comité Olímpico Internacional → todos usan el francés como lengua de trabajo.
Canadá (Quebec): muchas empresas exigen francés además de inglés (ejemplo: Bombardier, Desjardins, Air Canada).

Zonas estratégicas: Europa, África, Canadá.

El inglés abre puertas, pero no todas.
En África del Norte y África Occidental (Marruecos, Senegal, Costa de Marfil…), el francés es la lengua de negocios más usada, no el inglés.
En la Unión Europea, gran parte de las negociaciones internas se hacen en francés (junto con el inglés y el alemán).

El inglés abre puertas, el francés te lleva más lejos.

Complementar, no reemplazar

Inglés + francés = combinación poderosa

Comparación con un CV: ser bilingüe inglés-francés es un diferencial frente a quienes solo hablan inglés.

El día que te llamen para el trabajo de tus sueños y descubras que necesitas francés, ¿qué vas a contestar: “oui” o “lo siento”?

Oportunidades concretas

Empresas internacionales que requieren francés.


En un CV internacional, escribir “Inglés C1 + Francés B2” multiplica las posibilidades frente a candidatos con solo inglés.
Empresas como BNP Paribas, L’Oréal, TotalEnergies prefieren perfiles bilingües inglés-francés.

Sectores clave: diplomacia, cooperación internacional, comercio, turismo, moda, gastronomía


En el sector de la cooperación internacional, ONG como Médecins Sans Frontières y Action contre la Faim reclutan francófonos.

En el mundo de la moda y gastronomía, París sigue siendo referencia: Chanel, Dior, Le Cordon Bleu.

Becas, programas de estudio y empleos reservados a francófonos
Becas Erasmus+ y AUF (Agence Universitaire de la Francophonie) reservan plazas para estudiantes francófonos.

Imagina recibir una beca para estudiar en Montreal y poder trabajar en francés en Bombardier o Desjardins.

Beneficios personales y culturales

Conocer la lengua francesa te da acceso directo a la cultura francesa. Un texto traducido o una película doblada jamás transmiten lo mismo que la versión original.

Piensa en todas las películas, series, canciones.
¿No me digas que no te gustaría entender lo que dice en Amélie, Intouchables, Lupin?
¿No te parece aquí que aprender francés si hablas inglés merece la pena?

Escuchar a Stromae, Angèle, Edith Piaf son más ejemplos que seguro te animan a escuchar y repetir las palabras de estos artistas.

Sin olvidarnos de la gastronomía. Comer no requiere hablar. Pero aquí te volveré a decir lo mismo: aprendes cultura con la lengua francesa, y la cocina francesa es otro tema que requiere saber hablar.

Brindar en francés en una terraza de París o pedir un café en Montreal es más que comunicación: es vivir la experiencia al 100%.

Conclusión: un plus que marca la diferencia

El inglés es la base, el francés es el valor añadido. Y espero convencerte que aprender francés si ya hablas inglés no es ni mucho menos una pérdida de tiempo. Requiere un esfuerzo que se verá recompensado por 10.

Aprender francés es una inversión estratégica, no un capricho cultural.

Francés en el mundo profesional

10 frases imprescindibles para sobrevivir en una reunión en francés

¿Y si te dijera que no necesitas hablar francés perfecto para brillar en una reunión? De hecho, con solo 10 frases estratégicas puedes pasar de quedarte callado a participar con confianza.

Una reunión en francés puede impresionar… pero con unas frases simples puedes participar

Lo sé por experiencia propia y por la de mis alumnos. Nacho, por ejemplo, llegó un día a clase convencido de que jamás podría intervenir en una reunión en francés. Tres meses después estaba delante de 15 personas presentando su trabajo. ¿Su secreto? No hablaba como un nativo, pero tenía preparadas frases cortas y claras que le permitieron hacerse entender… y ganarse el respeto de todos.
Necesitas estas 10 frases en francés para reuniones.

Las reuniones: un reto mayor que parece imposible

No entender a la primera es normal… quedarse callado no es la solución.

Existen dos situaciones que, tanto por mi experiencia como la de mis alumnos en más de 15 años enseñando francés, suelen ser las más complicadas: las reuniones y las llamadas telefónicas.

Las llamadas telefónicas son complejas porque no tenemos a la persona delante y perdemos el contacto visual que ayuda tanto a la comunicación. (De eso hablaremos en otro artículo).

En las reuniones, presenciales u online, ese contacto visual existe… pero surge otro problema: imagina la escena → ocho personas hablando rápido, todos avanzan sin esperar a que entiendas, y tú te quedas en silencio, bloqueado. 😶

👉 Aquí es donde entra en juego la idea central: no necesitas un discurso perfecto, necesitas frases clave que te permitan intervenir y mostrar profesionalidad.


¿Por qué unas frases valen más que un discurso?

En una reunión, el tiempo es limitado y nadie espera que un extranjero hable como un nativo. Lo importante es mostrar esfuerzo, respeto y capacidad de participar.

Por eso frases simples pueden tener más impacto que un largo discurso. Y sí, incluso si tu nivel no es alto, puedes causar una buena impresión. La experiencia de Nacho lo demuestra: lo que conquistó a su público fue su esfuerzo y su cortesía, no su perfección.

💡 Recuerda este mantra: “Menos es más: con pocas frases claras ganas respeto y confianza”.


Mis 10 frases en francés para reuniones

Con una frase simple recuperas la palabra y la confianza.

Para empezar con buen pie

  1. « Bonjour, merci de m’accueillir. »
  2. « Je suis ravi(e) de participer à cette réunion. »

Puede sonar banal, pero empezar con un saludo en francés transmite de inmediato cortesía y esfuerzo. Ensáyalas en voz alta: te abrirán las puertas desde el primer minuto.


Para ganar tiempo si no entiendes todo

  • « Pourriez-vous répéter plus lentement, s’il vous plaît ? »
  • « Je ne suis pas sûr(e) d’avoir bien compris, pourriez-vous préciser ? »

Imagina que alguien habla rápido y te pierdes. El silencio genera ansiedad, pero si usas una de estas frases, recuperas el control de la conversación. Además, muestras respeto e interés: tu interlocutor verá que quieres comprender, no solo “pasar el rato”.


Para dar tu opinión sin complicarte

  • « Je pense que… »
  • « À mon avis, c’est une bonne idée / une difficulté. »

Aquí dejas claro que no solo escuchas, también contribuyes. Estas fórmulas breves te permiten dar tu punto de vista sin miedo a equivocarte en estructuras complejas.


Para mostrar acuerdo o desacuerdo educadamente

  • « Je suis d’accord avec vous. »
  • « Je comprends, mais je ne partage pas tout à fait ce point de vue. »

Participar no es solo asentir: también puedes discrepar con elegancia. Usando estas frases, te integras como un miembro activo y respetuoso del equipo.


Para cerrar con profesionalidad

  • « Merci pour cette réunion très intéressante. »
  • « J’espère que nous aurons l’occasion de collaborer bientôt. »
Una palabra de cortesía en francés siempre deja buena impresión.

Cierra tu participación con elegancia. Aunque tu francés tenga lagunas, la impresión final será de alguien capaz de intervenir con educación y claridad. Con estas simples frases en francés para reuniones, ya tienes tu público ganado.


Cómo practicar estas frases antes de la reunión

Ensáyalas en voz alta, nunca solo en tu cabeza. Escuchar tu propia voz es clave: lo que parece perfecto en silencio puede bloquearte al hablar.

Haz como un actor preparando su guion: usa fichas, grábate, practica con un compañero o con tu pareja. Así, el día de la reunión, las frases fluirán de manera natural, como un texto ensayado ante tu público.


Antes de acabar…

Quiero que te lleves esta idea: no se trata de hablar perfecto, sino de comunicar lo esencial con cortesía y seguridad.

Si quieres que te ayude a preparar tus reuniones en francés (o las de tu equipo), escríbeme en comentarios o contáctame directamente. Juntos podemos convertir tus reuniones en un escenario donde no solo sobrevivas… sino donde destaques.